تباين تهجئة الکلمة الواحدة في نصوص الأهرام (دراسة تحليلية)

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلف

أستاذ الآثار المصرية المساعد - کلية الآثار بقنا جامعة جنوب الوادي

المستخلص

   بتتبع ما سجل من نصوص في أهرامات کل من ونيس، تتى ، ببى الأول، مرنرع ، نفرکارع ببى الثاني وجد التباين اللفظي نتيجة لاستخدام العلامات الصوتية المختلفة في ترکيب الکلمات، و کان من النادر جدا أن نجد تبايناً في المعنى بين جملة وأخرى شبيهة لها وذلک بمصدرين مختلفين، و لوحظ تباين في شکل وطريقة کتابة بعض الکلمات من هرم لأخر مع الحفاظ على منطوقها وکذلک ترتيب الکلمات في بعض الجمل مما يظهر تباينا شکليا للجملة الواحدة .
   لقد أکد عبد العزيز صالح[1] في دراسته عن مصر القديمة بين جيرانها في الجنس واللغة على تميز اللغة المصرية بشخصيتها على الرغم من صلة المصريين بمن حولهم أصحاب المجموعة السامية في الشرق وأصحاب الحامية في الغرب من سکان ذلک العالم القديم، وأوضح مدى تأکيد العلماء على شدة تأثر المصرية بالعنصر السامي ، هذا إلى جانب الاتصال الثقافي والتشابک اللغوي مع وجود الاختلافات المحلية  بين ذات أهل مصر الذين ظلوا ما يقرب من عشرة آلاف عام فرعاً من سلالات البحر المتوسط الجنوبية ، ووضحت تلک الاختلافات على حد قوله فيما بين سکان أطراف الصعيد وأطراف الدلتا، وبين سکان حواف الصحراء الشرقية وحواف الصحراء الغربية .
   وعن التباين اللفظي في نصوص الأهرام أوضح عبد العزيز صالح إنه في مرحلة التکوين الثقافي التي سبقت العصور التاريخية واستمرت خلال الألف الرابع ق.م. ظهرت ألفاظاً سامية في نصوص الدولة القديمة الخاصة بتلک المرحلة وذلک خلال النصف الأول من الألف الثالث ق.م. بعد أن تم إتقان الکتابة حيث کان جزء کبير من أهل مصر من نفس جنس أصحاب اللغة السامية الغربية، وعليه يکون ذلک الاختلاف اللفظي الذي وجد في نصوص الأهرام ربما کان نتيجة للتأثر باللهجات السامية الغربية العتيقة المعاصرة للغة المصرية منذ عصورها الأولى وانتشرت في الشام والمناطق الغربية من شبه الجزيرة العربية، إلى جانب کما يرى صالح شيوع لهجات الأرقاء والعمال وأسرى الحروب الذين استقروا في مصر وکونوا مجتمعات أصبحت ضمن التکوين السکاني للمصريين .
   لم يقتصر التباين اللغوي بکافة أشکاله وتأثره بالثقافات المختلفة على فترة التکوين السياسي والدولة القديمة فقط ولکن شاع في کل مراحل مصر التاريخية اضطرابات سياسية داخلية صاحبها تغيرات اجتماعية ، إلى جانب التوسعات الخارجية المصرية وخاصة في منطقة الشرق الأدنى العسکرية والتجارية، الأمر الذي أدى إلى ظهور کلمات وتعبيرات جديدة ومن ثم کثرت اللهجات المتداولة للغة المصرية في کل مراحلها التطورية، وبناء على ذلک  ظهرت أساليب جديدة لکتابة بعض الجمل وخاصة الجملة الفعلية حيث کثرت وتنوعت الترکيبات المعبرة عن الأزمنة المختلفة في العصرين المتأخر والقبطي[2].
   يتفق يان اسمان[3] مع عبد العزيز صالح بوجه عام في اختلاف أجناس قاطني أرض مصر حيث أشار إلى أن تفسير النصوص والتعليق عليها (من المفترض أنها وفقا للکتابات المختلفة للنص - سواء من خلال التباين اللفظي أو الشکلي) - يخضع للمفهوم الانثروبولوجى العام وأعتبر ذلک جزءا من الأشکال الرئيسية للسلوک اللغوي عند الإنسان .
قدم  إلمر إدل[4] في دراسته عن اجرومية الدولة القديمة أساليب وصور الکتابة  التي أخذ بها المصري في کتاباته في تلک الفترة من الزمن مستعرضاً شکل الإفراد والتثنية والجمع ، واستخدام المدلولات الصوتية الساکنة والمتحرکة فى کتابة الکلمات ، إلى جانب بيان المعنى المعنوي من خلال استخدام المخصصات.
   لقد جمعت کتابة الکلمات بين الکتابة بالعلامات الصوتية المفردة (هجاء حرفي) ، والکتابة بالعلامات الصوتية المرکبة (هجاء صوتين وأکثر)، وأيضا الکتابة بالمخصص فقط وعلى ذلک يکون منطوقاً لأنه أعتبر معبراً عن منطوق الکلمة، إلى جانب الکتابة بالمخصص مع کل أو بعض العلامات المنطوقة للدلالة على المعنى المعنوي للکلمات.
   سوف تعتمد الدراسة على النصوص والجمل التي قام بجمعها و نشرها زيته[5]، مع الأخذ في الاعتبار أن تکون تلک الجمل في موضع مقارنة من خلال کونها مکررة أو متشابهة مع بعضها البعض في أکثر من هرم حتى يتم توضيح التباين الشکلي موضوع البحث، والجدير بالذکر أن هناک نصوص أقتصر تکرارها على هرمي ونيس وتتى ، أخرى فيما بين ببى الأول ومرنرع وببى الثاني ، وبين ببى الأول ومرنرع ، وبين کل من ببى الأول وببى الثاني ، وفيما بين أهرامات تتى ومرنرع ، وبين کل من تتى ومرنرع وببى الثاني ، وبين تتى وببى الثاني ، وتتى وببى الأول ، وبين تتى وببى الأول ومرنرع وببى الثاني، وفيما بين کل من تتى وببى الأول وببى الثاني .



[1] - عبد العزيز صالح – حضارة مصر القديمة وآثارها – في الاتجاهات الحضارية العامة حتى أواخر الألف الثالث ق.م. – ج 1 – ط 1980 – ص 12 وما بعدها .


[2]- Groll,S., A Late Egyptian Grammer, Rome, 1974, pp.170ff ; Loprieno,A., Ancient Egyptian, A linguistic introduction, Cambridge, 1995, pp.28ff, 220ff.; Junge,F. Late Egyptian Grammar, An introduction, (Translated by D.Warburton), Oxford, 2001, pp.95ff.
عبد الحليم نور الدين- اللغة المصرية القديمة – العصر الوسيط – ط9 – الخليج العربي للطباعة والنشر- القاهرة – 2011- ص 43 وما بعدها.؛ عبد الحليم نور الدين ، تحية شهاب الدين – اللغة القبطية – ط1 – الخليج العربي للطباعة والنشر – القاهرة – 2008 – ص 33 وما بعدها .
   يمکن الإشارة أيضا إلى ما حدث في مصر أخيرا من اضطراب اجتماعي وسياسي و تبادل شبابها فيما بينهم لبعض الکلمات والعبارات في حياتهم اليومية وعلى شبکات التواصل الاجتماعي والتي بکثرة تداولها وعمق استخدامها سوف تؤرخ فيما بعد بأنها لغة العصرة .


[3] - يان اسمان -الذاکرة الحضارية ، الکتابة والذکرى والهوية السياسية في الحضارات الکبرى الأولى – (مترجم – ترجمة ومراجعة : عبد الحليم عبد الغنى رجب) – الهيئة المصرية العامة للکتاب – القاهرة – 2013 – ص 325 .


[4]- Edel,Elmar.(1955/1964), Altägyptische Grammatik,(Analecta Orientalia,34/39), Roma.  {24ff.


[5] - Sethe,Kurt.(1908-1910), Die Altaegyptischen Pyramidentexte nach den Papierabdrücken und Photographien des Berliner Museums, Bands I-II, Leipzig.

الموضوعات الرئيسية


[1] - عبد العزيز صالح – حضارة مصر القديمة وآثارها – في الاتجاهات الحضارية العامة حتى أواخر الألف الثالث ق.م. – ج 1 – ط 1980 – ص 12 وما بعدها .
[1]- Groll,S., A Late Egyptian Grammer, Rome, 1974, pp.170ff ; Loprieno,A., Ancient Egyptian, A linguistic introduction, Cambridge, 1995, pp.28ff, 220ff.; Junge,F. Late Egyptian Grammar, An introduction, (Translated by D.Warburton), Oxford, 2001, pp.95ff.
عبد الحليم نور الدين- اللغة المصرية القديمة – العصر الوسيط – ط9 – الخليج العربي للطباعة والنشر- القاهرة – 2011- ص 43 وما بعدها.؛ عبد الحليم نور الدين ، تحية شهاب الدين – اللغة القبطية – ط1 – الخليج العربي للطباعة والنشر – القاهرة – 2008 – ص 33 وما بعدها .
   يمکن الإشارة أيضا إلى ما حدث في مصر أخيرا من اضطراب اجتماعي وسياسي و تبادل شبابها فيما بينهم لبعض الکلمات والعبارات في حياتهم اليومية وعلى شبکات التواصل الاجتماعي والتي بکثرة تداولها وعمق استخدامها سوف تؤرخ فيما بعد بأنها لغة العصرة .
[1] - يان اسمان -الذاکرة الحضارية ، الکتابة والذکرى والهوية السياسية في الحضارات الکبرى الأولى – (مترجم – ترجمة ومراجعة : عبد الحليم عبد الغنى رجب) – الهيئة المصرية العامة للکتاب – القاهرة – 2013 – ص 325 .
[1]- Edel,Elmar.(1955/1964), Altägyptische Grammatik,(Analecta Orientalia,34/39), Roma.  {24ff.
[1] - Sethe,Kurt.(1908-1910), Die Altaegyptischen Pyramidentexte nach den Papierabdrücken und Photographien des Berliner Museums, Bands I-II, Leipzig.
[1]- Pyr.Text. 409a
[1] - Pyr. Text, 411c, 492a
[1]- Pyr. Text, 308e, 467c, 1102b
[1] -Pyr.Text, 403c, 406a, 408b, 413b, 435a
[1] - Pyr. Text, 406b, 407a
[1]- Pyr. Text.404a,c ; 1143a ; 818a ; 1188b , 1193a
[1]- Pyr. Text. 961c
[1] - Pyr. Text. 1004c
[1]-  Sethe,K. Überbersetzung und Kommentar zu den Altägyptischen Pyramidentexten, Glückdtadt und Hamburg, Vol.IV,Lief.1,S.288
[1] - Pyr. Text. 709,d
[1] - Pyr. Text. 396a
[1] - Pyr. Text. 279 a-b
[1] -  Pyr. Text. 1657,b
[1] - Pyr. Text. 1209c
[1] - Pyr. Text. 601c
[1] - عبد العزيز صالح – (1980) – ص 30